![]() |
Ekipa, da li netko od vas radi immersion? (prijevod članaka)
Zbog toga duolingo i je besplatan, ali konkretno u svom primjeru ne vidim kako bi mi to pomoglo u učenju jezika. Više preferiram razgovor sa osobom koja govori jezik koji ja učim. |
kako ces voditi razgovor ako ne znas rijeci?
mislim da je lakse naucit rijeci kroz recenicu i sl. kao nekakav duolingo nego ići pričat s nekim i drzat riječnik u rukama i trazit. sta ne :) svi se mi slazemo da jer razgovor najbolji, a jos pogotovo da odemo zivjet u njem, jos bi bolje naucili... ali trenutno bolje od ovog nema .. osim ak vam baba nije radila ko uciteljica u svabiji pa imate s kim divane vodit :D |
Ma imam s kime pričati, nije to problem, samo ti članci nemaju repetativnost kao što imaju rečenice (dok se stablo prelazi) na duolingu. Pa me zanima iskustvo iz prve ruke, ako netko to vježba
|
vecina koja zeli u najkracem mogucem roku nauciti, odnosno utvrditi znanje stranog jezika koristi duolingo, ali uz to i neki tecaj koji podrazumijeva osobni kontakt, razgovor itd. mislim da je bez toga puno teze i traje duze...
|
pa članke bih se osobno usudio prevodit tek da prodjem cijeli duolingo...
ili barem 75%... jer ima dosta ono "inside" teksta koji se moze shvatit tek nakon boljeg poznavanja jezika tj. kada vec sam shvacas kada je sto upotrebljeno i u kojem kontekstu.. tako da, sretno s time :D |
Otprilike i jesam negdje na 75% stabla sa portugalskim, a i proveo sam 6 mjeseci u Portugalu i 2 u Brazilu tako da budem probao :D pa se javim sa iskustvom.
|
Neki tekstovi su laki za prevest, neki nisu. Pomaze jer u govoru ti ces iz konteksta izvuci znacenje, ali neces tako lako nauciti nove rijeci jer po sluhu je tesko "ispisati" rijec. Ja puno bolje zapamtim kad ju mogu vidjeti/zapisati...
Ja sam trenutno upisao B2.1 kurs, i dok razgovorno razumijem puno, gramaticki mi dosta fali i morat cu dosta uciti... |
Duolingo ima taj "lack of gramatics". Najviše me nervira šta nema neka osnovna pravila tvorbi vremena. Tako da sam to većinom tražio po knjigama. Također ja učim portugalski koji je gramatički puno jednostavniji od njemačkog, tako da, Renesis, vjerujem da ti gramatički dosta fali kako što si i rekao.
|
Fali podosta, ali kao nadopuna tecaju je super stvar. Kazem, ja na poslu mjesec dana nisam nista osim njemackog progovorio, ali i dalje komuniciram jednostavnim vremenima i konstrukcijama.
|
ni prvi ni zadnji :D
|
Srecom pa sef hoce da budem fluentan, tako da ako sam u 6 mjeseci dosao do tog nivoa, bolje mi je da u slijedecih 6 svladam B2 :D
|
6mj za b2 je i vise nego dovoljno... barem po mom misljenju..
hajd, ja imam nekakvo zaleđe što se tice njemackog.. ali uz aktivno ucenje i govorom svud oko sebe, ne vidim problem... :) valjda ce i mene da zoveju u svabenzi da arbeitam za ojre :D samo da deutsche gut zu lerne xD |
Joj, ja sam to učila revno preko duolinga dok me nisu napale vodene kozice. I od tada me muči neka žešća depresija pa nemam više volje puno za to, iako su kozice prošle..
|
Bok..
Može li mi netko savjetovati neki njemački forum generalne/općenite tematike? Da se odem tamo malo vježbati... Guglanjem ne pronalazim ništa prikladno. Hvala. |
Mislim nije skroz gotova, ali za prvu ruku je više nego odlična.
Govornici njemačkog je sastavljaju u slobodno vrijeme. Ja je koristim da obnovim znanje njemčkog i sasvim dobro služi svrsi. https://upload.wikimedia.org/wikiped.../2d/German.pdf |
Citiraj:
Više me muči što sam zapela na duolingu. Ono poglavlje "accusative pronouns" je katastrofalno loše objašnjeno sa gramatičke strane. Pogledala sam u svoju vjernu gramatiku iz 60-ih :D i tamo o zamjenicama ima nekih dobrih 10-ak stranica. Razmjerno je komplicirano, trebalo bi dosta toga bubati kao papiga. Neke zamjenice se dekliniraju kao određeni član, druge po jakoj deklinaciji koja je vrlo slična. Onda mi se to sve u glavi ispremiješa. Ne znam kako da si to olakšam... :( |
Preporučam ti da čitaš njihove portale s vijestima (Deutsche Welle, der Spiegel, Tagesschau...) i sličnom tematikom i još na većini ima komentara čitatelja pa se da nešto naučiti iz toga.
Ja učim iz Šamšalovićeva rječnika iz 75-te (trebao bi uzeti novije izdanje :D), ima jedno 100 strainca gramatike i više pojašnjeno nego knjiga koju sam naveo, a nju koristim za čitanje tekstova i ine druge stvari da ne bubam samo riječi iz rječnika. |
Sva vremena su GMT +2. Sada je 10:48. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1999-2024 PC Ekspert - Sva prava pridržana ISSN 1334-2940
Ad Management by RedTyger