View Single Post
Staro 11.10.2006., 21:07   #52
hash
Premium
 
Datum registracije: Nov 2005
Lokacija: zg
Postovi: 1,431
Citiraj:
Autor Simba-OS Pregled postova
A da pojam "brzina" zamijenite sa pojmom "takt"? Skratiti će se string, a i pravilnije je. Jer se fizikalna veličina BRZINA izražava mjernom jedinicom m/s ili km/h, a (mega)hercima se izražava frekvencija ili - takt.

Također, "deklarirano" bi bilo pravilnije od "originalno" ili "pravo". Ukoliko bi stalo u string.

slazem se s ovim i promjenite 'kučište' u "kućište"

english:

Simba-OS suggested that 'originalna brzina' should be replaced with 'deklarirani takt' , and 'trenutna brzina' should be replaced with 'trenutni takt'

I would also like to add that 'kučište' should be replaced with 'kućište' which is the proper way to spell it
hash je offline   Reply With Quote