razlog zašto ti npr. engleski titl dobro radi a naš ne je vjerojatno što je jedan dvd rip titl a drugi dsr rip titl. trebalo bi bit isto ali se u principu skupi par sekundi razlike i sinhronizacija ne valja.
dakle, moraš koristit time adjuster. kako?
prvo, otvori time adjuster, open files, i izaberi titl.
drugo, klikni na gumb sinkroniziraj.
treće, na novootvorenom prozoru "sinkroniziranje teksta sa videom" imaš lijevo titlove podijeljene na prvih i na zadnjih 50% datoteke. odaberi jedan red u prvih 50% obično na početku te onda odi na "koristi AVI player da mi pokažeš tu liniju". otvorit će ti se novi prozor u kojem ćeš izabrat avi file za koji je taj titl rađen i prati radnju. kad se počne izgovarat odabrani titl, klikni na "linija ispod ide sada" i OK. to sve ponovi i za zadnjih 50% datoteke i OK. onda još lupi na OK u "sinkroniziranje teksta sa videom" prozoru i pojavit će ti se novi titl. stari zatvori a za novi odi na save as, izaberi vrstu fajla .sub ili .srt. i snimi ga pod originalnim nazivom. overwrite starog? yes.
mislim da je to to.