ha, aplikacija je (valjda, tako ja smatram sto naravno da ne mora biti tocno) CRO izvedenica od ENG - program. isto kao sto je prijenosnik nastao iz originalnog laptopa, zaslon od monitora itd.
sto mi donekle ima smisla, donekle ne. bilo tko se susreo sa racunarstvom u svom skolovanju se susreo s - programiranjem. ucenjem, razvojem, primjenom....... apsolutno nevazno. a sve da bi se doslo do neke vrste rada s - aplikacijom

. sto ce reci da ucis programirati aplikacije, sto uopce ne zvuci lose niti nejasno, no postavlja se pitanje otkud rijec "Programiranjr"? naravno, programator, no da li se i na CRO moze tako sto drugacije reci? ccc........
ipak generalno nemam nista protiv naziva ""aplikacija"", cak mi i dobro zvuci s obzirom da je novija rijec u svakodnevnom komuniciranju. osobno mi vise smeta kada cujem na radiju ili tv-u reklamu za "HP l
eptop" ili "DiViDi izdanje", "Si-Di" itd izmisljanja. kao da se ne mogu odluciti da li citas kako bi se citalo na hrvatskom, ili kako na engleskog. cist' sumnjam da jedan Englez kaze asus kako kaze joža kad ude u trgovinu, ili samsung, ili itd...........