Tema
:
Subtitle edit / Subtitle workshop -nemoguca pravilna sinkronizacija titlova
View Single Post
17.11.2011., 01:14
#
4
stef_zg
Registered User
Moj komp
Datum registracije: Sep 2005
Lokacija: Zagreb
Postovi: 19
Skini sub na engleskom,u pravilu su najtočniji i onda edit - timings - read timings from file(izabereš ovaj engleski).ja sam tak već ohoho puta jer je put puno kraći od ovog po 1. i zadnjoj izg. rečenici.
stef_zg
Vidi profil
Pronađi još poruka od stef_zg
Moj komp