Kako se u svijetu prevode naše titule? Tipa, kako bi se negdje vani zvao "bacc. ing. politeh."
Da li je prefiks kao takav standardan i razumljiv ostatku svijeta (ipak je to kratica engleskih riječi) ili oni koriste drukčije titule?
Drugo pitanje: Ako sam dobro shvatio guglajući, kratica moje bacc. diplome u internacionalnom smislu je BA (Bachelor of Arts)? BA obuhvaća svašta koliko vidim, od humanističkih do matematike i tehničkih smjerova (uz BS, najčešći naziv tog prvog stupnja). Točno?
I šta nakon toga kad upišem nastavak (+2 god.) trebao bi dobiti MA (Master of Arts)?
Ima li razlika u nazivima stupnjeva (ne titule uz ime!) između stručnih i sveučilišnih studija?