View Single Post
Staro 19.10.2009., 18:41   #9
LazyChar
Registered User
 
Datum registracije: Oct 2009
Lokacija: Grad
Postovi: 5
Citiraj:
Autor Nikky Pregled postova
Nadam se da sad jezikoslovci neće skočit sve u 16, kako je 90% terminologije iz engleskog a vjerojatno većina nas koristi originalne eng. nazive možda bi ih trebao ubacit (bar u zagrade). Svaka čast hr jeziku, kad mi netko kaže usmjernik onda ga čudno gledam dok sa hub - om nije tako.
Ovo je bio diplomski, dakle moralo je biti na hrvatskom...Dobro je da imamo hrv. terminologiju bez obzira sto cemo svi reci "switch", a ne "prospojnik". Imas u zagradama eng. nazive za sve termine gdje sam to smatrao potrebnim.
BTW usmjernik nije hub, usmjernik je router, a hub je zvjezdiste
Pozdrav
LazyChar je offline   Reply With Quote