![]() |
Titlovi - sinkronizacija
Imam titlove za koje ne znam na kolko su FPS-a, format je MicroDVD. To je najbolji prijevod koji sam našao za taj film (Dirty Dancing 1987). Kako ih najbolje sinkronizirati s filmom (25FPS)?
P.S. Ako netko ima doma taj DVD zamolio bih da mi napravi titlove na 25 FPS. Hvala. : cheers2 |
U SubRipu ga pretvori u šta oćeš...
|
Citiraj:
|
Skini TimeAdjuster,odličan freeware program za sihronizaciju titlova.
|
Probaj SubtitleWorkshop
|
Citiraj:
Njega i najviše koristim - samo ne znam od kolko FPS su ovi titlovi da ih kovertiram u 25 i nema problema- ako kasne ili žure pogledam u filmu koliko pa stavim delay i sve 5. Ili ako su isti ima jednu odličnu opciju da pročitaš vremena iz sinkroniziranih titlova. Onda novo pitanje: kako iz trajanja titlova možeš izračunati od kolko su FPS-a? |
Iz trajanja nikako, al ako je prijevod stvarno u MicroDVD (sub) formatu, otvori ga i u prvom redu će ti pisat...
http://img236.imageshack.us/img236/4...board018sv.png |
|
Eh, eh, mislio sam da ćeš skontat iz slike no dobro. Kao što vidiš, prijevod sam otvorio u SubRipu i tu se vidi frame rate. ;)
|
Subtitle workshop uzmi. Osim standardnih promjena frame ratea mozhesh iskoristiti i moguchnost sredjivanja titla prema prvoj i zadnjoj izgovorenoj rechenici. Stavish vrijeme za prvu i zadnju i on izrachuna ostalo.
|
To sve može i SubRip. :p
|
U njemu mozhesh definirati samo kraj, tj. kazhesh mu da titl treba trajati 5 minuta manje i on sve izrachuna.
Da ne preporuchujem bezveze mozhesh vidjeti ovdje: http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw&lang=1 |
Citiraj:
Budem još nekaj probal pa javim kak je prošlo. :beer: |
Stavi MicroDVD kao izlazni format...
|
Citiraj:
|
Sva vremena su GMT +2. Sada je 04:06. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1999-2024 PC Ekspert - Sva prava pridržana ISSN 1334-2940
Ad Management by RedTyger