![]() |
software za podešavanje titla
dal netko može preporučiti jednostavan software za podešavanje titla, nikad to nisam radio ako imam kakav jednostavan skino nekakve tilove al mi kasni malo titl :stoopid:
|
dosta softwarea koji reproduciraju video ima opciju za pomicanje titlova pa mozes to pogledat ili subtitle workshop za namjestanje samog titla.
|
Subtitle Workshop 2.51 - preporuka za stariju verziju
http://sourceforge.net/projects/subw...1.zip/download izvor i detaljnije upute na: https://forum.titlovi.com/sinhroniza...op_t16063.html PDF Upute za Subtitle Workshop PDF napredne opcije Subtitle Workshopa Klikni na spoiler za slikove upute ... |
|
SubtitleEdit, potpisujem.
|
Citiraj:
imaš li kakve upute za ovo , sve je to meni špansko selo hrpa opcija naredbi, trebao bih samo kompletan titl pomjerit ranije za sekundu ili 2 ?:stoopid: |
Ima dio u adjustment interfejsu s opcijom "set start and offset the rest" i tamo naštimaš.
|
Citiraj:
a gdje točno imam nekakav pod synchronization adjust all times.... i pod tool adjust duration... ovo kaj si ti napiso ne vidim nigdje ? :stoopid: |
Citiraj:
ee našo sam sori , nisam gledo donji ekran, budem probo ! |
Citiraj:
e sad opet mali miljon opcija učito jesam film i titl kaj sad treba prvo kliknut ? |
ja koristim samo gore tab synchronisation -> adjust all times
|
Otvori film u Media Player Classic i podešavaj titl s F1 i F2 dok ne uskladiš, ništa ti drugo ne treba
|
Citiraj:
Bez greške ovo radi. |
Kakav je to opskurni film da je samo 1 neprilagođeni titl dostupan? I mpc i bs player imaju automatsko traženje titla, neki čak po hashu skidaju titl a ne po naslovu da si siguran da je za taj rip.
|
Citiraj:
aha, budem probo ovo po difoltiu mi otvori 1 sec i onda vjerovatno show erlier !? |
Citiraj:
automatsko ? nikad čuo priznajem, above the rim i crow iz 94', za oba filma ima više titlova al samo po jedan od njih je nabliži inače su to blu rey izdanja |
Citiraj:
fakat je jednostavno nemreš ne uspjet |
Citiraj:
Ako ne nalazi, stisneš tipku D i otvaraš kompletnu ponudu titlova i biraš dok ne nađeš koji ti paše. Obično sam sa subscene.com skidao titlove, ali otkad ovo ovako radi, nikad titlove nisam išao tražiti. |
Citiraj:
Možeš ovako, otvori subtitle workshop 2.51 Učitaj titl, ako se zove isto kao film bude ti učitao i film odmah. Uzmi neku liniju titla sa početka filma i double klikni, ostavi taj titl selektiran, vrati/ubrzaj film na trenutak kad se titl mora prikazati i stisni ctrl+alt+P Onda to isto napravi sa nekom linijom titla pred kraj filma. Odaberi extrapolate pa stisni adjust. File pa save i to ti je to. |
Citiraj:
Ffs, desni klik na titl i open with subtitle edit. Otvorit će ti ovo: https://i.gyazo.com/3e5fe0559e31ccf2...514fec0419.png Syncronization pa adjust all times: https://i.gyazo.com/6547de5b92c8defb...3a2a2af9d6.png I ovdje: https://i.gyazo.com/340805abd3085238...221ed50376.png si namjesti koliko ti treba. Piše ti hour:min:sec:ms pa si stavi šta ti treba. 1 sekunda, 500 milisekundi ili kako god želiš i stisni later ako želiš da se kasnije pojavljuje ili earlier ako želi ranije da se pojavljuje. Naštimaj kako misliš da je dobro i save-aj titl i isprobaj. Naravno, ovo vrijedi samo ako cijeli titl kasni npr. 2 sekunde, no ako titl na početku kasni 2 sekunde, na sredini kasni 5 sekundi, a na kraju ide ranije 2 sekunde... e to je onda muka Isusova za naštimat. |
Citiraj:
je super skuzio sam radi to mi je trebalo 2 klika i bok al kolko vidim imam mali miljon opcija trebo bi mi cjeli semestar da to proučim:goood: |
netreba ti niš od tih opcija, samo sync i namještanje vremena
|
Citiraj:
Ali da... zahebancija. Za VLC player (moj fejvorit plejer), ono što je u MPCu F1 i F2, su tipke čini mi se G i H za konstantan pomak duž dijelog filma korekciju |
Nije problem framerate već rezanje reklama.Dok nariktaš titl,pogledao si...:D
|
Sva vremena su GMT +2. Sada je 01:05. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1999-2024 PC Ekspert - Sva prava pridržana ISSN 1334-2940
Ad Management by RedTyger