![]() |
na titlovima na lcdu nema č i ć
imam lcd philips 32pfl5507k/12
koji ima usb utor koji podrzava filmove sa prijevodom(avi,srt) na usb stiku problem je samo sto kod prijevoda umjesto č ili ć pokazuje neke cudne hijeroglife(š normalno pokazuje) pa me zanima postoji li koji firmware ili sl. koji bi mogo taj problem rijesiti? imao sam prije negdje 5 godina slican problem sa dvd playerom koji je prikazivo samo sitna slova kod titlova pa sam morao intalirati firmware koji je taj problem rijesio |
naso sam ovdje da ima software ugrade na hrvatskom jeziku za downloadati??
ne kuzim se bas u to, ima li to kakve veze s tim?? |
Caka je u tome što u njega po defaultu ne dolazi podrška za 'kvačice'. Zato bi trebao skinuti i instalirati taj upgrade.
|
bojim se da ne zeznem nesto ako napravim taj software upgrade na hr.jeziku,
cemu sluzi uopce taj software upgrade i koje bi mi se promijene trebale dogoditi? ja se ne kuzim previse i bojim se da nesto ne podesim krivo s tim inace pod options imam primarne i sekundarne titlove za odabrati i sve sam ih stavio na hrvatski ali nikakva promjena se nije dogodila,imam tamo jos jezik titlova ali ta mi opcija ne svijetli pa ju ne mogu odabrati, da nju mogu koristiti mozda bi se nesto i promijenilo |
Probaj i druge titlove jer zna biti problema sa njihovim enkodiranjem.
|
Citiraj:
Morat cu vidjeti ima li firmware updatea. |
ne mogu napraviti software upgrade, trebo sam file koji sam dobio sa tva na usb stik prilikom upgradea otvoriti na kompu i slijediti daljnje upute
medjutim kada sam klikno na njega doso sam na philipsovu stranicu gdje mi je pisalo da je trenutno nemoguce obaviti tu radnju pa sam moro odustati inace tv mi ne podrzava titlove u .sub fileovima vec samo u .srt |
Citiraj:
Mozda da probas staviti UTF-8 titlove. |
Napravi si kratki UTF-8 titl sa "nasim" znakovima samo da probas.
|
Citiraj:
Nije to problem samo na tvom TV-u, i ja na Toshibi imam isti problem. Rješenje problema je da svaki put kad ideš gledat fil sa titlovima, titlove spremiš kak sam ti označil na slici, znači titl samo otvoriš sa notepad-om i klikneš na save as, i tamo pod encoding odaberš ovak kak ti je označeno na slici, i kad gledaš sve ti bude ok, barem kaj se znakova tiče:chears: http://www.pohrani.com/t/5/9Y/LyMFIw7/untitled.jpg |
znaci save as .txt i encoding utf-8, neznam da li ce mi podrzati .txt file, ne moze li se taj utf-8 nekak sa srt sriktat
inace mogu do tva tek sutra ujutru (moji sapunice gledaju) pa cu tada probati evo sta sam izguglao za moj tv: -Your TV supports the use of external subtitles with file name extension srt, sub and sami exclusively when you watch movies from a USB memory device. Only Latin-1 and Western European (ISO-8859-1) subtitle character sets are supported |
Ma neeeee, ne spremat ko .txt ! Ako u notepadu otvaraš .srt onda ga tak i spremaš, bitan je samo encoding...a ti ga save as .srt ne txt!
|
ali nemam save as .srt imam samo save as .txt
evo ti slike mog notepada http://tinypic.com/r/6zygc2/5 |
http://www.pohrani.com/t/n/54/ePMFOzI/untitled.jpg
Pa da, samo odi save as kak i piše ali spremi na isti file i neće ti srt biti promjenjen u txt...probaj tak pa vidi da bude sve ok, samo nemoj spremat na novi file nek ovak kak si otvoril i na njega samo overwrite. |
imas pravo
mijenjo sam ime pa mi je bilo u txt sada nisam mijenjo ime pa mi se pojavilo do you want to replace it i ostalo mi je u srtu probat cu sutra ponovo na tvu kak ide pa javim ujutro hvala na pomoci |
1 privitaka
Evo smiksa sam ti mali programcic(ne samo tebi, triba i meni :) ), samo drag and drop titl na ikonicu programa i zamjenit će sva slova.
samo što doda na kraj titla X npr. titl.srt > titlX.srt pa to ručno pobrišeš podržava samo txt ili srt, ali ako oces drugi promini ekstenziju pa ce moc radit, stavio sam to samo da nebi slucajno film ubacio unutra :P doduše miče i š i ž al nesmeta ti valjda |
probo sam sada
sa utf-8 jos je gore s tim mi se i š i ž ne prikazuju ljudi rijesen problem nabavio sam aviaddxsub i samo sam unjesto ansi stavio easteurope pod character set i sada mi se sve prikazuje normalno (sa svim kvacicama) hvala svima na pomoci |
imam novo pitanje
ovaj moj tv podrzava i filmove u mp4 formatu ali ne podrzava titlove sa njim, znaci titlovi mi funkcioniraju samo s filmovima u avi. formatu(divx) sada me zanima postoji li kakav slican iprogram kao aviaddxsub ali samo za mp4 filmove znaci da isto nekako dodam njima prijevod to bi bilo super posto je u mp4(brrip) puno bolja kvaliteta slike nego u avi |
Citiraj:
I sve muke su rijesene. |
to sigurno dugo traje dok se namjesti to sve ili?
|
Citiraj:
|
Naravno da traje.
|
nabavio sam subtitle workshop,subtitler,virtualdub
i gledam one slike i upute kako to napraviti ali ne mogu koristiti output setting (imam pod view -preferences i output settings ali ih ne mogu koristiti) na subtitle workshopu , kako dalje sada? |
Sva vremena su GMT +2. Sada je 11:13. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1999-2024 PC Ekspert - Sva prava pridržana ISSN 1334-2940
Ad Management by RedTyger