PC Ekspert Forum

PC Ekspert Forum (https://forum.pcekspert.com/index.php)
-   Softverski problemi (https://forum.pcekspert.com/forumdisplay.php?f=42)
-   -   Formula za izračun FPS subtitla (https://forum.pcekspert.com/showthread.php?t=207056)

manoval 09.01.2011. 14:10

Formula za izračun FPS subtitla
 
Na nekome forumu sam pročitao ovo:

Prijevod kasni pa je dobar pa onda rani ili obrnuto (krivi FPS prijevoda)
Ukoliko ne znate koji je framerate prijevoda (ljudi to inace ne napominju ili ne znaju koji je fps, ili pak ne znaju sto je to) morate ustimati framerate prijevoda tako da vrijedi da je on jednak frameratu filma, a za to je potrebno malo racunanja... Treba kao prvo proyjeriti kada se u filmu treba pojaviti prva, odnosno zadnja recenica, gdje je VRIJEME 1 vrijeme u sekundama kada se pojavljuje prva, a VRIJEME 2 u sekundama je vrijeme pojavljivanja zadnje recenice u filmu.
Ulazni frame prve recenice je broj FRAME 1, a ulazni frame zadnje recenice je FRAME 2.
Sada sa kalkulatorom izracunate framerate pomocu slijedece jednadzbe:


FRAME 2 - FRAME 1
------------------------ =FPS
VRIJEME 2 - VRIJEME 1


E sad jasno mi je šta da upišem pod vrijeme 2 i pod vrijeme 1 ali gdje da dobijem vrijednosti za frame 2 i frame 1 (subtitle workshop)
To mi nije jasno

vm@ 11.01.2011. 07:48

pa pogledaš koliko ti film ima fps-a i onda frame1=vrijeme1xfps filma isto i za 2

manoval 11.01.2011. 08:49

Izvini, ne razumijem ništa. Evo konkretno podataka za jedan film pa ako ti nije problem umetni mi u formulu, tako ču najlakše shvatit.

Film ima 25 FPS
Prva rječ se izgovori u 30 sekundi a zadnja u 1 sat 30 min i 00 sekunda
U subtitlu, za prvu riječ piše 26 sekunda a zadnja 1 sat 30 min 50 sekunda

vm@ 11.01.2011. 23:58

frame1=30x25=750
frame2=5400x25=135000

i onda ti ispada da je fps=25

manoval 12.01.2011. 08:34

Ok, sad mi još samo reci ovo, ustanovio sam da je film 25 FPS a titl 23,9 FPS, kako u tom slućaju uskladiti film i titl. Da li to mogu u SubtitleWorkshopu ili treba neki drugi program.
Podešavao sam dosta titlova u SubtitleWorkshopu kad je bilo u pitanju samo kašnjenje ili žurenje titlova ali nisam nikad usklađivao kad je u pitanju bio nejednaki FPS.
Ako znaš bio bi ti zahvalan

Bingo 12.01.2011. 20:40

Čist informativno... jesi pogledao da li možeš naći titlove na netu tipa na sranici titlovi.com ili te to ne zanima?

baban 13.01.2011. 00:02

u subtitle editu otvoris titl-tools-change frame rate-kad promijenis stisnes ok-file-save as-stavis .srt format i gotovo

cropape 16.01.2011. 21:17

Daj i mene jako zanima kako doznati FPS subtitla.
Probao sam nešto sa tom formulom ali nikako mi ne ide, izlazi mi da je FPS subtitla 50 FPS, šta je nemoguće.
Ako može neko da pomogne i kaže kako da dobivene cifre umetnem u tu formulu.
Evo preciznih podataka do kojih sam došao umetnuvši subtitl u Subtitle workshop:
-Za prvu riječ subtitla upisano je 59,017 sec ili 1475 frame
-Za poslijednju riječ subtitla upisano je 6683,058 sec (01:51:23,058) ili 167076 frame

domy_os 16.01.2011. 23:22

Za prvu riječ dobijem 24,9927986851246251, a za drugu 24,9999326655551994 što bi značilo da je titl u ~25 fps.

Bingo 16.01.2011. 23:25

Citiraj:

Autor manoval (Post 1820244)

FRAME 2 - FRAME 1
------------------------ =FPS
VRIJEME 2 - VRIJEME 1

Pa kako 50?

Po ovoj formuli ispada:

167076 - 1475
------------------- =
6683,058 - 59,017


165601
---------- =
6624,041


24,999996225... = recimo 25!

dakle 25 FPS

cropape 16.01.2011. 23:32

Uf uf, u pravu si. Očito mi je kalkulator nešto zabrljao.
Ispada 24,999996225... što znači 25 FPS

Pošto film ima takođe 25 FPS znači da imaju jednake FPS te mi nije jasno zašto ne mogu uskladiti titl jer titl na prvoj izgovorenoj riječi kasni 2 sekunde a na zadnjoj izgovorenoj kasni nevjerovatnih 5 minuta.
Zašto takva odstupanja ako film i titl imaju iste FPS.

domy_os 16.01.2011. 23:58

Netko nije kako treba konvertirao ili film ili titl pa je zato tako ispalo.

vm@ 17.01.2011. 15:38

Citiraj:

Autor Bingo (Post 1823028)
Čist informativno... jesi pogledao da li možeš naći titlove na netu tipa na sranici titlovi.com ili te to ne zanima?


ovo je najbolje rješenja, i tražiš titlove koji se 100% :D podudaraju sa nazivom filma

cropape 17.01.2011. 17:39

Ali problem je naći titlove koji se 100 % slažu.
Bude slučajeva da skinem i 5-6 titlova i nijedan ne odgovara jer im se ne podudaraju FPS.
Zato sam i postavio pitanje.
Ponavljam, zašto bude velikih odstupanja ako film i titl imaju iste FPS, to mi nije jasno.

Bingo 17.01.2011. 22:05

Hm, pa možda se netko pri izradi titla žurio pa malo pobrkao brojke pa negdje kasni negdje rani - ljudi smo, griješimo... ili je :no2drug:
ili nemate isti film, tvoj kreće od intra produkcijske kuće a njegov sa prvom scenom,

o kojem filmu je riječ?

možda da ponovo skineš film ili možda netko sa foruma ima titlove koje trebaš

ili 1/100 drugih razloga kojih se možeš sjetiti

ili
Citiraj:

Autor domy_os (Post 1826310)
Netko nije kako treba konvertirao ili film ili titl pa je zato tako ispalo.

pikaj

vm@ 19.01.2011. 06:43

da ovako preformuliram imetorenta=imetitla i treba biti sve potpuno isto


Sva vremena su GMT +2. Sada je 21:04.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1999-2024 PC Ekspert - Sva prava pridržana ISSN 1334-2940
Ad Management by RedTyger